ENCONTRE NO BLOG...

Mostrando postagens com marcador Literatura estrangeira. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Literatura estrangeira. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 19 de agosto de 2019

EVERYBODY HAS THEIR TALE OF WOE

Por Rammon Freitas*


Everybody has their tale of woe
In mine, you played a huge part
You lied, you made a fool ass of me
You also tortured me
Looking back, I gather you took
Chunks of satisfaction in seeing your soi-disant friend hurt.
You were mean, I dare say you had evil in you
But don’t we all?
I was hurt, muddled by the way you lied
And you lied
Lied with the ease of someone who’s lazing around.
But never you mind nonetheless, your lies were fragile
There were lies in bulk, so you failed to keep track of them all.
I was hurt, especially when I found out
I was hurt when I revisited those memories
I was so hurt that I cried…
A skill I thought I had lost long ago.
It doesn’t do to reminisce about it anymore
Recollecting is fodder for more pain and negativity
Especially when you are the remembrance
Now I’m going to move on
What with one thing and another,
That is the only thing left for me to do
And by doing so, I deeply hope you fall into an oblivion pit
And that’s how I intend to obviate the need of you
And that’s how I mean to rise above.


* Rammon Freitas é graduando em Letras com Inglês pela UEFS.

segunda-feira, 26 de março de 2018

THE PROPOSAL

Por Rammon Freitas*


It was a Tuesday afternoon when Fernando arrived in his hometown from overseas. His new house was more like a mansion, near the Presidente Dutra Avenue, an upscale neighborhood in Feira de Santana. He had gone abroad for a while, got his doctorate degree there and had made tons of money as the result of a lot of hard work. Now he was back in town. At first, he bought everything he thought he should, the mansion, a farm, two cars and a summerhouse in Madre de Deus to enjoy balmy days by the beach, and escaping from everyone and everything whenever he felt like. Howsoever, all of those things did not make him wake up with a certain gaiety in the morning; that, by the way, was a habit he never changed; he had always woken up early in the morning. First week in Feira and he could acquaint himself with the cool slang terms of the moment, he could catch up with his old friends and could have a nice time with his family that would treat him as a kingat that moment, but never was able to overcome his sexuality. At present, their speech was different, his cousins, aunts, uncles, sisters, brother would come up to him and say, “Youwon’t marry, right? Marriage brings lots of problems.”

His mother once had the audacity to say, “You don’t need a woman, my son, you already have everything you’ve ever wanted. You just need to donate a certain amount to church every month, and show up there whenever you feel like; you know that everybody there loves and looks up to you, eh?” Fernando knew very well what they used to love: money. So now, they would love him, because he possessed plenty of it. He started to think that money couldn’t buy everything, indeed. None of the stuff he had gotten was able to fill the void inside of him. After a while, he perceived the paradox: he was more alone than never, except for Sarah, his old friend that would check in with him every day. Deep down he knew what he was missing, and that was Diego. Fernando had heard that he was a Literature teacher in town, a good one, and was currently single. Fernando remembered when they split up for the last time before he left Brazil, Diego had said he wasn’t one for relationships, though casual or random relationships (whatever that might be) was more like his kind of thing.

The new life and routine was not hard to get used to. He just minded the weather, it was uncommonly hot in Feira de Santana and he just wished he could understand why. Some time went by in this new phase of his life and he continued to wake up chagrined early in the morning, there were days he wished he hadn’t woken up at all. So one of those days, when he woke up vexed, feeling an emotional mess inside, he decided to get ahold of Diego, he got his e-mail address from Sarah, since Diego had changed his phone number and e-mail address and he did not have any kind of social media anymore (he had become someone anti-social, come to that), it was hard to be in touch with him. Fernando then wrote a very explanatory e-mail, putting his heart out, telling him, amongst other things, that he was back in Feira and wished to see him immensely, he indeed had written the word immensely, and after sending the e-mail, he thought that that was a really bad word choice. The reply came within a few minutes; Fernando knew that Diego was still an e-mail person; he was the one who would know Diego better than anyone else would.

---------- 

They finally got the chance to meet up, it took place at Diego’s favorite restaurant, Los Pampas, and they conversed about life and the relationships they had during the last few years they were apart. Diego really seemed eager in seeing him, and it was mutual, because Fernando could not stop staring at him. After dinner, Fernando invited Diego to visit his place; it was near the restaurant anyway, it wouldn’t take too long. Diego said he had to work early next morning and that reminded Fernando of the proposal he wanted to make. Then, he let him know that there was a proposal coming up; however, he would tell him on one condition, provided he went to visit his place. Diego was curious and agreed, so they left the restaurant after splitting up the bill.

Once there, Fernando showed him all around, including his bedroom, which was aspecial place, and demanded a special occasion. Whilst showing Diego his bedroom, Fernando brought up the proposal again. Diego was all ears eyeing him warily; he went there on that account after all. Fernando told him that he wanted to buy him. “You’re gonna sell me your diploma, your job, your body, your soul, your mind, and your life. Putting it differently, you’re gonna be mine.” It seemed to have astounded Diego, and deep within he knew that what Fernando had said was true, he did not know why, but he knew it was true. Fernando was trembling, and could not disguise it, he’d realized that Diego was analyzing him, and inly he wished he could read his mind. Fernando thought that Diego might have found the whole thing a colossal craziness, completely mental.“I know that you’re not playing around with me, but honestly, I need some time to think about it, even though it sounds utterly mental to me.” After saying that, Diego left Fernando’s house and the latter felt as though a gargantuan wave had hit him, and now he was trying to get oriented again.

A week went by, no e-mail, no phone call, Fernando was waiting anxiously. After the second week he could not control his urges well respecting the response. He knew since the beginning, when the idea popped up in his mind, that it would be a tough call for Diego. Fernando would also think that that was the worst proposal he could ever come up with, it was indeed mental he would concord. The intention of the proposal was to possess Diego, as one of the other things he bought when he came back to Feira. Diego would not work anymore, would not visit his family, unless Fernando allowed him to do so, he would, in other words, belong to Fernando and live off his expanses. The time Fernando lived overseas brought him someone to love, a relationship that would have an expiry date he used to believe. Howbeit, he never truly loved this one man, it was positive and intense while it was transpiring, and Fernando believed that Diego was the one to whom his heart belonged. Fernando would also spend a long time awake during the night (when he wouldn’t sleep fitfully) thinking about how Diego was used to seeing the world. Fernando thought of how ephemeral things were; relationships in which people hook up with everybody and don’t get to know anyone for real. It was all about carnality, and that was the problem with the gay community Fernando would think: people treat each other like a piece of meat, it doesn’t apply to every situation, he’d admit, but still.Furthermore, Fernando was conscious that Diego was the one on that side of the game. Thusly, lost in his night’s musings, Fernando was aware that sex for sex was what Diego believed he was linked to. Having a nonstop sexual life with a bunch of different partners was what Diego used to do in the past after breaking up with Fernando.As to the dumpee, Fernando, he was determined and he would not give up on the Literature teacher.

A month and a half later Diego’s e-mail finally hit Fernando’s inbox. It read:


Dear Fernando, 

I hope this e-mail finds you well. I’m emailing you concerning your proposal. I’ll be blunt: I cannot be in this kind of relationship, because my love is not up for negotiation. What we lived was beautiful, it resulted in a great set of fond memories that I every so often go back to. I deeply wanted and tried to change myself, to be a monogamist, I wish I could change, although it is infeasible. I hope that that proposal of yours was your last attempt to have me.

Adieu, 

Diego.



Inwardly, Fernando thought that some things were not meant to be, and off he went.

Finis


* Rammon Freitas é graduando em Letras com Inglês pela UEFS.

quarta-feira, 29 de novembro de 2017

REPRESENTAÇÃO DO AMOR E SEU VALOR SOCIOCULTURAL NO ROMANCE "O PRIMO BASÍLIO "

Por Paloma Virgens Santiago*

No livro intitulado O Primo Basílio, o Eça de Queiroz, faz diversas críticas sociais, critica a sociedade burguesa, a formação da mulher portuguesa, a instituição casamento e procura quebrar a ideia de casamento por amor. Na época em que se passa a história, século XIX, as mulheres possuíam uma educação voltada somente para leitura de livros selecionados pelos pais, professores ou maridos.

Até meados do XIX, grande parte da população que tinha acesso à língua escrita era dotada apenas da capacidade de leitura, uma vez que os aprendizados da leitura, da escrita e do cálculo eram feitos em momentos dissociados e sucessivos (cf. Roche, 1996; Viñao Frago, 1999; Chartier, 2001; e Magalhães, 1994). Ser capaz de ler e incapaz de escrever era uma situação muito comum para o modelo de formação feminina. A capacidade de escrever confere ao seu detentor um poder simbólico e permite, ainda, a comunicação secreta, pessoal e possibilita uma independência "perigosa". (MORAES, CALSAVARA, SILVA, 2006) 

Além disso, eram educadas religiosa e obrigatoriamente. Para serem aceitas na sociedade e garantirem a sobrevivência, precisavam se casar. E foi o que Luíza e Leopoldina, personagens do livro, fizeram. Assim, Luíza casou-se com Jorge, para garantir a própria sobrevivência e a da mãe. Leopoldina também deixa isso bem claro, que não se casou por amor, referindo-se ao seu marido com palavras que expressam escárnio, nojo.

Antes da chegada do primo, Luíza era considerada pela sociedade da época uma boa esposa, possuía empregadas e uma vida confortável; porém, era solitária, tendo em vista que o marido passava a maior parte do tempo viajando. Descreve Jorge, seu marido, como homem ideal, não havia do que reclamar. Entretanto, pode-se perceber que Jorge a prendia muito e a tratava como uma criança, que não podia expressar as próprias opiniões, ter amizades próprias, e criticava sua amizade com Leopoldina, temendo que ela pudesse influenciar Luíza por conta do estilo de vida que levava, um estilo muito à frente do seu tempo, poderia ser considerada uma mulher com ideais feministas, que ama intensamente e vive amores proibidos, nunca foi feliz em seu casamento. Por conta da sociedade e dos valores morais que eram impostos, na época Leopoldina era considerada uma mulher vulgar. Levando em conta os aspectos supracitados, podemos perceber a crítica do casamento por amor, observando que ambas as personagens possuíam interesses em casar, influenciadas, é claro pela, pela realidade vivida por elas na época.

Após a chegada do primo de Luíza, a visão que a sociedade “lisboeta” possuía sobre ela cai por terra e ela passa a ser vista de forma diferente por todos, começam a comentar sobre as suas saídas e encontros com o primo. Luíza vê Basílio como o “Don Juan” que vê nos livros, sendo contaminada pela leitura. A partir daí, percebe-se a visão do autor que apresenta Luíza como uma mulher de ideais frágeis, completamente débeis e que podem ser facilmente corrompidos por conta de leituras e amizades. O autor expõe a figura feminina ao ridículo, mostrando que ela pode ser facilmente enganada. Eça de Queiroz traz sua cosmovisão, ou seja, o conjunto de opiniões que ele possui sobre a sexualidade feminina, sobre o papel da personagem como esposa e sobre a postura de fidelidade que a mulher tem que possuir no casamento. Em nenhum momento o autor diz que Jorge trai Luíza, porém, dá a entender que, em suas viagens, ele se envolve com mulheres. Entretanto, o personagem não é visto de uma forma ruim pelo autor. A culpa do adultério recai para a mulher, que deve ser sempre submissa ao marido.

Segundo a ficha de leitura encontrada no livro, o autor ataca a instituição casamento e mostra que a sociedade sempre será doente, tendo em vista que o casamento seria a raiz de uma sociedade, o início de uma família e nele já havia corrupções, mentiras, enganações. Fica bem claro também que isso não acontece apenas no casamento da personagem Luíza, mas também no casamento da personagem Leopoldina, já que a mesma não amava o marido e vivia paixões com intuito de descobrir um grande amor.

Típico romance de tese, o Primo Basílio critica a burguesia lisboeta, mais precisamente o ambiente doméstico de uma família burguesa de Lisboa. A obra faz a ‘’análise do casamento como núcleo de tal sociedade a provar que a corrupção do todo começa por ali, já que o casamento constituía a estrutura básica do sistema burguês. O adultério, consequência natural desses casamentos, faz-se lugar comum em tal sociedade. (CIRANDA, 2008, p. 376) .

REFERÊNCIAS

QUEIROZ, Eça de. O primo Basílio. São Paulo: Ciranda cultural, 2008.

CALSAVARA, Eliane de Lourdes; Morais, Christianni Cardoso; SILVA, Gisele Elaine da. Leituras “corretas” para mulheres “ideais”: educação moral do “bello sexo” para instrução da família e formação da pátria no século XIX. In: CONGRESSO INTERNACIONAL DA ABRALIC, 10, 2006, Rio de Janeiro. Anais... Rio de Janeiro, RJ, 2006. Disponível em: . Acesso em: 22 nov. 2017.

* Graduanda em letras com inglês pela Universidade Estadual de Feira de Santana – Departamento de letras e artes. E-mail: palomavirgens2015@gmail.com

sábado, 3 de dezembro de 2011

Quem foi...

... Mary "Perdita" Darby, a autora inglesa que sofreu no casamento, foi amante de um príncipe e terminou seus dias escrevendo em prol das causas feministas.

Por Juliana Pacheco*


         Mary Darby nasceu em Bristol, Inglaterra; não se sabe precisar corretamente o ano, mas biógrafos têm aceitado o ano de 1757 como ano de seu nascimento, contrariando suas próprias declarações que apontavam o ano de 1758. Quando ela ainda era criança, seu pai abandonou sua mãe, indo viver com uma amante. A mãe de Mary teve muitas dificuldades para manter a família, e Mary acabou sofrendo com os resultados dessa dificuldade.
                Sua mãe a obrigou a casar com Thomas Robinson, um homem que declarava ter uma grande herança para receber e poderia, portanto, sustentar bem a família. Mary não concordava com isso, mas depois de uma doença em que ele se mostrou solícito e ficou ao seu lado, ela atendeu aos desejos da mãe e se casou, aos 15 anos. Mary não foi feliz em seu casamento. Além de seu marido, na verdade, não ter meios de se sustentar ou a uma família, ele teve várias amantes.  Thomas gastava mais dinheiro do que o que possuía e do que o que Mary conseguia, acabando preso por dívidas. Nessa época, com a ajuda da Duquesa de Devonshire, ela publicou seu primeiro livro de poemas.
                Ainda jovem, Mary foi incentivada a tentar a carreira como atriz, e fez alguns esforços nesse sentido. Depois que seu marido deixou a prisão, ela continuou sua carreira, obtendo sucesso e se tornando conhecida na região em sua época. Seu papel mais importante foi o de Perdita, em uma adaptação de Shakespeare. Foi durante uma apresentação dessa peça que o Príncipe de Gales George IV (que mais tarde se tornaria o rei George IV) se interessou por Mary e ofereceu vinte mil libras pra que ela se tornasse sua amante. Ela resistiu durante algum tempo, mas acabou cedendo ao assédio do príncipe. O caso teve repercussão nos jornais da época, como um grande escandalo da família real. Eles ficaram conhecidos como "Florizel e Perdita", nomes do casal principal da peça.
                O romance com o príncipe durou menos de um ano e a quantia prometida nunca foi paga. Ela conseguiu um acordo com a coroa inglesa para receber uma soma anualmente, em troca das cartas que George tinha escrito para ela. O pagamento desse dinheiro não era regular, e muitas vezes não acontecia. Ela ficou impedida de voltar aos palcos, pois o público não via com bons olhos seu romance com o príncipe.
                Depois de separada do marido pelo episódio com o príncipe, ela teve uma série de romances mal sucedidos. Com Banastre Tarleton, um bem sucedido soldado americano, ela teve um caso que durou 15 anos e que tinha a desaprovação de toda a família de Tarleton. Ela não chegou a se casar com ele, tendo ele se casado com outra mulher pouco depois de se separar dela.
              Mais uma vez sozinha, Darby deu continuidade a sua carreira literária, na qual teve reconhecimento ainda em vida. Muitos dos amigos de Darby foram seus colegas do meio literário, e eles foram a companhia de Darby até sua morte, em 1800.
                A biografia de Mary Darby é importante, pois está diretamente relacionada à sua obra. Seja no começo de sua carreira literária, quando escreve sobre a sensação de abandono e a decepção no casamento, seja no final, quando tem importantes trabalhos na luta pelos direitos da mulher. Nessa segunda fase de sua carreira, pode-se destacar a sátira que faz de Tarleton em uma de suas peças e a defesa do direito de a mulher se separar sem sofrer preconceito.
               Um pequeno trecho da obra de Darby:

"Suponha que destino, ou interesse, ou acaso, ou o que você quiser, tenha unido um homem, assumidamente de entendimento fraco e debilidade física, a uma mulher forte em todos os poderes do intelecto e capaz de suportar o cansaço de uma vida atribulada: não é degradante para a humanidade que essa mulher tenha que ser passiva, escrava obediente de tal marido? Não é repugnante para todas as leis da natureza que os sentimentos, ações e opiniões dela tenham que ser controladas, pervertidas e corrompidas por tal cônjuge?"  



Referências:

Dawn M Vernooy Epp, "Mary Darby Robinson's poetry and prose: Reading the intersections of Romantic period popular culture and the arts" (January 1, 2003). ETD collection for University of Nebraska - Lincoln. Paper AAI3092605.
http://digitalcommons.unl.edu/dissertations/AAI3092605

http://www.rc.umd.edu/editions/robinson/mrintro.htm
http://digital.library.upenn.edu/women/robinson/biography.html
http://digital.library.upenn.edu/women/robinson/1791/1791-understand.html




* Juliana Pacheco é graduanda em Letras com Inglês na UEFS e membro da equipe Graduando.



As mais visitadas postagens da Graduando

Graduandantes